Le premier blog et forum sur la typographie en France

25 ans après sa publication en néerlandais, la traduction française de cet ouvrage culte théorico-pratique du néerlandais Gerrit Noordij est enfin publiée! Et c’est non moins que l’adaptation de Fernand Baudin qui a ici été reprise par Jan Middendorp.
Les éditions Ypsilon prendraient-elle le pli des éditeurs portuguais, espagnols ou grecs, en proposant des traductions d’ouvrages fondamentaux de typographie? (Bonus: à quand un The elements of typographic style ?)
Le trait, une théorie de l’écriture
Gerrit Noordzij
Traduit du néerlandais par Fernand Baudin, relecture et corrections de Jan Middendorp.
88 pages, 125 × 210 mm, 18 €
http://www.ypsilonediteur.com/
2 commentaires
Bienvenue ! ;-)
¶ Jacques Le Bailly — 5 février, 14:02
Excellentissime nouvelle pour les créateurs d’alphabets de labeur et les typographes francophones. D’après certains, la traduction anglaise proposée par Hyphen avait trouvé de relativement bons équivalents pour exprimer les notions non conformistes de Noordzij, ainsi que son subtil humour hollandais. Gageons qu’avec la double caution Baudin-Middenndorp, l’esprit de ce grand homme de lettres hollandais nous soit remarquablement restitué!
¶ Boris Igelman — 5 février, 17:02